-
1 purse
-
2 bourse
(f) кошелёк♦ délier les cordons de la bourse раскошеливаться♦ grand merci ne remplit pas la bourse спасибом сыт не будешь♦ la bourse ou la vie! кошелёк или жизнь!♦ sans bourse délier не затратив ни копейкиСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > bourse
-
3 purse
purse [pɜ:s]1 noun∎ to hold or to control the purse strings tenir les cordons de la bourse;∎ the public purse le Trésor public;∎ old-fashioned it is beyond my purse c'est au-dessus de mes moyens∎ to purse (up) one's lips or mouth pincer les lèvres;∎ she pursed her lips in disapproval elle pinça les lèvres en signe de désapprobation►► Zoology purse crab crabe m des cocotiers;purse net bourse f;Fishing purse seine bourse f;American purse snatching vol m à l'arraché -
4 ведать деньгами
v -
5 ведать расходами
v -
6 идти за гробом
vliter. tenir les cordons du poêle -
7 идти рядом с гробом
vliter. tenir les cordons du poêle (un poêle здесь - надгробное покрывало) -
8 распоряжаться деньгами в доме
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > распоряжаться деньгами в доме
-
9 spravovat finance
spravovat financetenir les cordons de la bourse -
10 spravovat finance v domácnosti
spravovat finance v domácnostitenir les cordons de la bourseTschechisch-Französisch Wörterbuch > spravovat finance v domácnosti
-
11 spravovat pokladnu
spravovat pokladnutenir les cordons de la bourse -
12 spravovat pokladnu v domácnosti
spravovat pokladnu v domácnostitenir les cordons de la bourseTschechisch-Französisch Wörterbuch > spravovat pokladnu v domácnosti
-
13 bonnet
nm., coiffe ; calotte de neige ou de brouillard sur le sommet d'une montagne: BONÈ (Albanais.001, Annecy.003, Beaufort, Chambéry.025, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), beunè (Bourget-Huile, St-Jean-Arvey), bounè (St-Nicolas-Chapelle), R.5. - E.: Crépine, Enquiquiner, Oseille, Parapluie, Tracasser.A1) béguin, béguine (bonnet de femme à fond large et plat, fait avec de la mousseline et une ou deux rangées de dentelles): BÈG-NÀ nf. (001,003,004), bèguèna (Aix), bèguina (003,004, Genève.022, Saxel.002), béguena (025, Albertville.021), begana (Arvillard).A2) bonnet de cheval: béguina nf. (Bellevaux).A3) petit bonnet: bonéta nf. (004), R.5.A4) bonnet de couleur: bonéta nf. (003), R.5.A5) coiffe // bonnet bonnet de nuit pour les femmes: bo-ntà nf. (002), bonyèta (), R.5.A6) bonnet // coiffe bonnet d'autrefois (ronde, noire ou blanche, en soie) ; (Cordon) coiffe de sortie et de fête: gwêfa nf. (002, Cordon.083), kwêfa (003,004), D. => Filet.A7) coiffe de tous les jours (blanche, avec cordons d'attache): marmotina nf. (083).A8) calette (fl.), serre-tête, coiffe-calotte, (bonnet de femme blanc couvrant la tête et les oreilles): kaltà nf. (001,083), kalèta (021, Doucy-Bauges, Leschaux) ; barèta (004,022,065, Arêches), bèrtà (Termignon), bêra (Avanchers, Doucy-Tarentaise, Montagny-Bozel.026, Moûtiers, AVG.107), bertine (), R.2 ; sarèta (pour les jours de fête) (001,026,065, La Dray, St-Martin-Belleville), saréta (026).A9) frontière (fl.), bonnet de femme originaire de Tarentaise (COD.: c'est une sorte de diadème très élégant, souvent enrichi de galon d'or, d'une grande richesse de tons et parfois d'un haut prix ; elle permet de tenir les cheveux): FRONTÎRE nf. (001, 003,026), frontî (Peisey), frontyîre (Ste-Foy.016), R. Front.A10) torche (qui se pose souvent par-dessus la frontière): toursi nf. (016).A11) coiffe (souvent composée de la frontière et de la torche): bè-nda nf. (016).A12) coiffe portée par les femmes le jour de la sépulture d'un enfant de moins de sept ans: bèrtin nm. (Lanslebourg, AVG.170), R.2.A13) bonnet blanc portée par les jeunes filles le jour de l'enterrement d'une jeune fille: skufyà nf. (Bessans, AVG.170).B1) n., cordon de la coiffe: r(u)ban nm. (001 | 083).C1) n., bonnet (des ruminants) => Estomac.D1) v., ôter le bonnet de qq., l'étui, le fourreau de qc.: débonatâ vt. (002), R.5.E1) expr., gros bonnet, notable, gros bourgeois, riche marchand, gros industriel, homme bonnet important // faisant partie du gratin: grou bonè nm. (001,002,028), monchu < messieur> (001).E2) être prompt à se fâcher: avai la téta pré du bonè < avoir la tête près du bonnet> (001,002).E3) ennuyer, déranger, contrarier: kassâ l'bonè < casser le bonnet> (001).--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- bonè < mlat. 12e ruiss. DEf. boneta < mlat. 7e ruiss. (Loi salique) NDE abonnis < bonnet> < DEO.132 bonne <sommet, tertre> < Borne.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
14 purse
purse n1 ( for money) porte-monnaie m inv ;to hold/loosen/tighten the purse-strings tenir/délier/serrer les cordons de la bourse ; to purse one's lips faire une moue désapprobatrice.
См. также в других словарях:
Tenir les cordons de la bourse — ● Tenir les cordons de la bourse disposer de l argent dans un ménage, une association, etc … Encyclopédie Universelle
tenir — [ t(ə)nir ] v. <conjug. : 22> • Xe; lat. pop. °tenire, class. tenere I ♦ V. tr. 1 ♦ Avoir (un objet) avec soi en le serrant afin qu il ne tombe pas, ne s échappe pas. Tenir son chapeau à la main. « Il tenait un luth d une main, De l autre… … Encyclopédie Universelle
TENIR — Tenir, v. act. et quelquefois n. La signification naturelle et primordiale de tenir est d avoir quelque chose entre ses mains; tenir un livre, une épée, les rênes des chevaux, le timon, le gouvernail d un vaisseau; tenir un enfant par les… … Dictionnaire philosophique de Voltaire
Systeme agro-pastoral dans les Landes de Gascogne — Système agro pastoral dans les Landes de Gascogne Avant le boisement systématique des terres incultes des Landes de Gascogne au milieu du XIXe siècle, l économie de la région repose sur le système agro pastoral, permettant de tirer parti de… … Wikipédia en Français
Système agro-pastoral dans les Landes de Gascogne — Avant le boisement systématique des terres incultes des Landes de Gascogne au milieu du XIXe siècle, l économie de la région repose sur le système agro pastoral, permettant de tirer parti de la lande, vaste étendue d un sol sableux d une… … Wikipédia en Français
Système agro-pastoral dans les landes de gascogne — Avant le boisement systématique des terres incultes des Landes de Gascogne au milieu du XIXe siècle, l économie de la région repose sur le système agro pastoral, permettant de tirer parti de la lande, vaste étendue d un sol sableux d une… … Wikipédia en Français
Neuville-Lès-Vaucouleurs — Neuville les Vaucouleurs Neuville les Vaucouleurs Pays … Wikipédia en Français
Neuville-les-Vaucouleurs — Pays … Wikipédia en Français
Neuville-lès-Vaucouleurs — Pour les articles homonymes, voir Neuville. 48° 34′ 42″ N 5° 40′ 25″ E … Wikipédia en Français
Neuville-lès-vaucouleurs — Neuville les Vaucouleurs Neuville les Vaucouleurs Pays … Wikipédia en Français
cordon — [ kɔrdɔ̃ ] n. m. • v. 1170; de corde I ♦ 1 ♦ Corde fine, tordue, tressée ou tissée servant d attache (vêtements, sacs, ameublement). ⇒ aiguillette, brandebourg, cordelière, cordonnet, dragonne, frange, ganse, lacs, lien, passepoil, soutache,… … Encyclopédie Universelle